DERECHOS RESERVADOS

Gracias por citar la fuente en cualquier reproducción que se haga de este material. D.R. Elías Blanco - Museo del Aparapita.

lunes, 27 de febrero de 2012

PEDRO PLAZA MARTINEZ


PLAZA MARTINEZ, Pedro (Siglo XX, Potosí, Bolivia, 1946).- Educador y difusor de las lenguas nativas.
Profesor normalista de Inglés. Doctor Ph. D. en el Institut of Latin American Studies, Universidad de Liverpool (1998). Lingüista, con estudios de postgrado en las universidades de Indiana, Bloomington, Michigan, Arizona (EE.UU.), Liverpool (Inglaterra) y Vaasa (Finlandia). Investigador, con Juan de Dios Yapita, Eustaquia Terceros, Dora Justiniano de la Rocha, Juan Carvajal, Félix Laime, Vitaliano Huanca y Juana Vásquez (1966) y director (1969) del Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos (INEL) desde donde impulsó estudios pioneros sobre lenguas originarias quechua y aymara. Editor el boletín ‘Notas y Noticias’. En 1972, con Ana Sáenz y Eustaquia Terceros, plantearon al Congreso Nacional de Maestros el proyecto de implantación de la educación bilingüe en el sistema escolarizado. Participó como consultor experto de UNICEF en el Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe (PEIB) (1990-1994). Participó en el Seminario sobre Educación Intercultural y Bilingüe en agosto de 1983, que aprobó el Alfabeto único Oficial para la escritura de las lenguas quechua y aymara, aprobado por el decreto 20227 de 9.05.1984, que declara oficial el alfabeto único para la escritura de los idiomas quechua y aymara. Trabajó con el SENALEP en la Campaña de Alfabetización (quechua, aymara, guaraní), proponiendo el uso de la lengua indígena como vehículo para la alfabetización. Desde 1999 trabaja en la UMSS como Docente-investigador del Programa de Educación Intercultural y Bilingüe para estudiantes indígenas, en Cochabamba. Como responsable del Área de Lengua Indígena., diseñó e implementó los talleres de Lengua Indígena para la Maestría en Educación Intercultural Bilingüe. Trabajó como profesor contratado en la Universidad de Liverpool en Inglaterra (1993). Fue Consultor internacional en Guatemala para el PACE con el lingüista peruano Luis López (2008); y en el proyecto Revitalización de la lengua quechua del Instituto Isluga (Universidad Arturo Pratt) en Iquique, Chile.

LIBROS
Educación: Sociolingüística y Educación en Bolivia, Proyecto de Investigación (con Xavier Albó, Juan de Dios Yapita y Luis Rojas, 1977); Diccionario Aymara-Castellano (con Vitaliano Huanca y Juana Vázquez, 1978); Diccionario Quechua-Castellano básico (con Alfredo Quiroz Villarroel, 1979); Quechua I (1980); Quechua II (1983); Los Fundamentos del Quechua, una introducción al idioma quechua (1985); Etnias y Lenguas de Bolivia (con Juan Carvajal, 1985); Aymara Conversacional (con Juana Vásquez, 1981); Diccionario Quechua-Castellano (1982). Resumen Morfosintáctico, Apuntes sobre morfología y sintaxis del Quechua (1988); Quechua Lessons (con Rosaleen Howard-Malverde, 1993); Qhichwata Qillqanapaq (1995); Qallarinapaq. Texto de Quechua Básico e Intermedio (2007); Language, Education and Power in Bolivia: bilingual education classroom practices. (Tesis de doctorado Ph. D.).

Ref.- Luis Oporto, Nortepotosinos en la Cultura (inédito) 2006; E. Blanco, Potosinos, 2010, 122-123


COPYRIGHT: Elías Blanco Mamani


No hay comentarios:

Publicar un comentario