LASERNA ROJAS, Roberto (Cochabamba, Bolivia, 1953).- Narrador y ensayista.
Estudió sociología en la UMSS y se especializó en EEUU. Director del CERES y docente universitario en la ciudad del valle. Director de la publicación especializada en cuentos ‘Cuadernos de Vientos Nuevos’.
Xavier Albó se ha detenido para valorar el libro Martina en balada corta, cuento que viene además con la traducción en quechua. Dice Albó: “Traducir es difícil. Traducir literatura es todavía más difícil, porque debe trasladar a otro idioma no sólo un mensaje, sino también el arte con que éste se transmite. /…/ Traducir a quechua un cuento de Laserna es todavía más difícil. Martina recuerda a Vargas Llosa, con sus gerundios intercalados”.
En la contraportada del mismo volumen, Laserna reflexiona: “Es doloroso escribir en un país donde la mayoría es analfabeta, y lo es más, si esa mayoría habla un idioma que no habla el autor. El primer problema no lo resolverá mi actuación individual, el segundo, creo que queda en parte superado por la presenta traducción al quechua con la cual intento llegar a ese público del que parte mi literatura y al que tiene la obligación de retornar”.
LIBROS
Cuento: Martina en balada corta (Premio IBART 1974, ed. 1975); La casa de papel (1976); Los menores de la esquina (1976); La sombra que habita (Premio Franz Tamayo 1976, ed. 1978); Después de los hechos (1977); Pedro Serrano (1996); Vientos nuevos… otra vez (1999).
Ensayo: El Estado Boliviano (1980); El poder de las regiones (1983); Espacio y sociedad regional (1984).
Ref.- X. Albó, “Martina…”, PL, 08.02.1976, 3; E. Monasterios, “La casa de papel”, Hipótesis, 16, 1982, 373; Arze, Contribución, 72-73; Guttentag, Bibliografía 1976, 74 / 1977, 96 / 1997, 270
COPYRIGHT: Elías Blanco Mamani
No hay comentarios:
Publicar un comentario